杜牧阿房宫赋原文译文及注释
《阿房宫赋》原文:
六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落。长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知西东。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。
妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不见者,三十六年。
燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。
嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙?使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕;直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!
呜呼!灭六国者六国也,非秦也。族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。
译文:
六国覆灭,天下统一。四川山林中的树木被砍伐一空,阿房宫殿得以建成。(它)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。从骊山的北面建起,曲折地向西延伸,一直通到咸阳。渭水和樊川,浩浩荡荡地流进了宫墙。五步一座高楼,十步一座亭阁;长廊如带,迂回曲折,屋檐高挑,像鸟喙一样在半空飞啄。这些亭台楼阁啊,各自凭借不同的地势,参差环抱,回廊环绕像钩心,飞檐高耸像斗角。弯弯转转,曲折回环,像蜂房那样密集,如水涡那样套连,巍巍峨峨,不知道它们有几千万座。那长桥卧在水面上(像蛟龙),(可是)没有一点云彩,怎么会有蛟龙飞腾?那楼阁之间的通道架在半空(像彩虹),(可是)并非雨过天晴,怎么会有虹霓产生?高高低低的楼阁,幽冥迷离,使人辨不清南北西东。高台上传来歌声,使人感到暖意,如同春天一般温暖;大殿里舞袖飘拂,使人感到寒气,仿佛风雨交加那样凄冷。就在同一天内,同一座宫里,而气候冷暖却截然不同。
(六国的)宫女妃嫔、诸侯王族的女儿孙女,辞别了故国的宫殿阁楼,乘坐辇车来到秦国。(她们)早上唱歌,晚上弹琴,成为秦皇的宫人。(清晨)只见星光闪烁,(原来是她们)打开了梳妆的明镜;又见乌云纷纷扰扰,(原来是她们)一早在梳理发鬓;渭水泛起一层油腻,(是她们)泼下的脂粉水呀;轻烟缭绕,香雾弥漫,是她们焚烧的椒兰异香。忽然雷霆般的响声震天,(原来是)宫车从这里驰过;辘辘的车轮声渐听渐远,不知它驶向何方。(宫女们)极力显示自己的妩媚娇妍,每一处肌肤,每一种姿态,都极为动人。(她们)久久地伫立着,眺望着,希望皇帝能宠幸光临;(可怜)有的人三十六年始终未曾见过皇帝的身影。
燕国赵国收藏的奇珍,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国保存的瑰宝,都是多少年、多少代,从人民手中掠夺来的,堆积如山。一旦国家破亡,不能再占有,都运送到阿房宫中。(从此)宝鼎(看作)铁锅,宝玉(看作)石头,黄金(当成)土块,珍珠(当作)砂砾,乱丢乱扔,秦人看着,也不觉得可惜。
唉!一个人所想的,也是千万人所想的。秦始皇喜欢繁华奢侈,老百姓也眷念着自己的家。为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢?甚至使得(阿房宫)支承大梁的柱子,比田里的农夫还要多;架在屋梁上的椽子,比织机上的织女还要多;参差不齐的瓦缝,比人们身上穿的丝缕还要多;直的栏杆,横的门槛,比九州的城廊还要多;琴声笛声,嘈杂一片,比闹市里的人声还要喧闹。(这)使天下人们口里虽不敢说,但心里却充满了愤怒。秦始皇这暴君的心却日益骄横顽固。于是陈胜吴广揭竿而起,刘邦攻破函谷关;项羽放了一把大火,可惜那豪华的宫殿就变成了一片焦土!
唉!灭六国的是六国自己,不是秦国。灭秦国的是秦王自己,不是天下的人民。唉!如果六国的国君能各自爱抚自己的百姓,就足以抵抗秦国了;(秦统一后)如果也能爱惜六国的百姓,那就可以传位到三世以至传到万世做皇帝,谁能够灭亡他呢?秦国的统治者来不及为自己的灭亡而哀叹,却使后代人为它哀叹;如果后代人哀叹它而不引以为鉴,那么又要让更后的人来哀叹他们了。
注释:
1. 六王毕,四海一:六国灭亡,四海统一。六王,即齐、楚、燕、韩、赵、魏六国的国王。毕,完结,指六国被秦国所灭。四海,指天下。一,统一。
2. 蜀山兀,阿房出:蜀地的山变得光秃秃了,阿房宫建造出来了。蜀山,蜀地的山。兀,光秃。阿房,即阿房宫,是秦始皇在渭南营造的宫殿。
3. 覆压三百余里,隔离天日:(阿房宫)覆盖了三百多里地,几乎遮蔽了天日。形容阿房宫规模宏大。
4. 骊山北构而西折,直走咸阳:(阿房宫)从骊山的北面建起,折而向西,一直通到咸阳。骊山,在今陕西临潼东南。构,建造。走,趋向。
5. 二川溶溶:渭水和樊川浩浩荡荡。二川,指渭水和樊川。溶溶,河水盛大的样子。
6. 廊腰缦回:走廊像绸带一样回环曲折。廊腰,连接高大建筑物的走廊,好像人的腰部,所以这样说。缦,萦绕。回,曲折。
7. 檐牙高啄:屋檐高挑,像鸟嘴向上撅起。檐牙,屋檐突起,犹如牙齿。啄,鸟用嘴取食,这里是向上突起的意思。
8. 钩心斗角:指宫室结构的参差错落,精巧工致。钩心,指各种建筑物都向中心区攒聚。斗角,指屋角互相对峙。
9. 盘盘焉,囷囷焉:盘旋的样子,曲折回旋的样子。盘盘,盘旋的样子。囷囷,曲折回旋的样子。
10. 矗不知其几千万落:高高地耸立着,不知道它有几千万座。矗,高高耸立。落,座、所。
11. 长桥卧波,未云何龙:长桥横卧在水波上,(人们看了要惊讶:)天上没有云,怎么出现了龙?这是形容长桥似龙。
12. 复道行空,不霁何虹:楼阁之间的通道架在半空(人们看了要诧异:)不是雨过天晴,哪里来的彩虹?复道,在楼阁之间架木筑成的通道。霁,雨后天晴。
13. 妃嫔媵嫱:指六国王侯的宫妃。妃,皇帝的妾,位次于皇后。嫔、嫱,都是古代宫廷中一种女官,实即皇帝的妾,地位比妃低。媵,古代统治阶级嫁女时随嫁的人(陪嫁的侍女),也可能成为嫔、嫱。
14. 王子皇孙:六国诸侯的王子、王孙。
15. 辇来于秦:坐着辇车来到秦国。辇,古代用人拉着走的车子,后多指天子或王室坐的车子。
16. 明星荧荧,开妆镜也:(清晨)只见星光闪烁,(原来是她们)打开了梳妆的明镜。荧荧,明亮的样子。
17. 绿云扰扰,梳晓鬟也:乌青的云朵纷纷扰扰,(原来是她们)一早在梳理发鬓。绿云,形容女子的头发乌黑浓密。扰扰,纷乱的样子。晓鬟,早晨的发髻。
18. 渭流涨腻,弃脂水也:渭水泛起一层油腻,(是她们)泼下的脂粉水。涨腻,涨起了脂膏。
19. 烟斜雾横,焚椒兰也:轻烟缭绕,香雾弥漫,是她们焚烧的椒兰异香。椒兰,两种香料植物,焚烧以熏衣物。
20. 辘辘远听,杳不知其所之也:辘辘的车轮声渐听渐远,不知它驶向何方。辘辘,车行的声音。杳,远得不见踪影。之,往,去。
21. 一肌一容,尽态极妍:每一处肌肤,每一种姿态,都极为动人。极,尽。妍,美丽。
22. 缦立远视,而望幸焉:久久地伫立着,眺望着,希望皇帝能宠幸光临。缦立,久立。幸,封建时代皇帝到某处,叫“幸”。妃、嫔受皇帝宠爱,叫“得幸”。
23. 燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英:燕国赵国收藏的奇珍,韩国魏国聚敛的金银,齐国楚国保存的瑰宝。这里的“收藏”“经营”“精英”都是指六国所收藏、聚敛、保存的金玉珍宝等物。
24. 剽掠其人:从他们的人民那里掠夺来。剽掠,抢劫,掠夺。
25. 倚叠如山:堆积如山。倚叠,堆积。
26. 鼎铛玉石,金块珠砾:把宝鼎看作铁锅,把美玉看作石头,把黄金看作土块,把珍珠看作砂砾。铛,平底的浅锅。砾,小石,碎石。
27. 弃掷逦迤:乱丢乱扔。逦迤,连续不断,这里有“到处都是”的意思。
28. 一人之心,千万人之心也:一个人的意愿,也就是千万人的意愿啊。
29. 奈何取之尽锱铢,用之如泥沙:为什么搜刮财宝时连一分一厘也不放过,挥霍起来却把它当作泥沙一样呢?锱铢,古代重量单位,六铢为一锱,四锱为一两,这里极言其细微。
30. 负栋之柱:支承大梁的柱子。
31. 磷磷:形容钉头突出、众多的样子。
32. 庾:露天的谷仓。
33. 九土之城郭:九州的城郭。九土,九州,这里指全国。
34. 管弦呕哑:琴声笛声,嘈杂一片。呕哑,形容声音嘈杂。
35. 独夫:失去人心而极端孤立的统治者。这里指秦始皇。
36. 戍卒叫:指陈胜、吴广起义。戍卒,守卫边疆的士兵。
37. 函谷举:刘邦于公元前 206 年率军先入咸阳,推翻秦朝统治,并派兵守函谷关。举,拔,攻占。
38. 楚人一炬:指项羽放火烧阿房宫。楚人,指项羽(楚将项燕的后代)。炬,火把,这里用作动词,放火。
39. 族秦者秦也,非天下也:消灭秦王朝的是秦王朝自己,不是天下的人。族,灭族,这里是使动用法,使……灭族。
40. 递三世可至万世而为君:可以传位到三世以至传到万世做皇帝。递,传递。
41. 不暇自哀:来不及为自己的灭亡而哀叹。暇,空闲。
42. 后人哀之而不鉴之:后代人哀叹它却不把它作为鉴戒吸取教训。鉴,以……为鉴。
【杜牧阿房宫赋原文译文及注释】相关文章