www.bjuzi.com

句子铺

梦游天姥吟留别原文及翻译

目录: 摘抄 2024-11-28 18:55:12 网络整理

梦游天姥吟留别原文及翻译

《梦游天姥吟留别》原文:

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为带,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。惟觉时之枕席,失向来之烟霞。世间行乐亦如此,古来万事东流水。别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

《梦游天姥吟留别》翻译:

航海的人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。浙江一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高四万八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。

我根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到剡溪。谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。我脚上穿着谢公当年特制的木屐,攀登直上云霄的山路。在半山腰就看见从海上升起的太阳,在半空中传来天鸡报晓的叫声。无数山岩重叠,道路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石门,“訇”的一声从中间打开。洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。用彩虹做衣裳,将风作为带子,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人们成群结队多得像麻一样。

忽然魂魄惊动,我猛然惊醒,不禁长声叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。人世间的欢乐也是像这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么时候才能再回来?暂且把白鹿放牧在青青的山崖间,等到要远行时就骑上它访名山。怎么能低头弯腰侍奉权贵,使我不能舒心畅意,欢笑开颜!

解析

1. 创作背景

- 这是一首记梦诗,也是一首游仙诗。此诗是李白离开长安后第二年(745年),即将由东鲁(今山东南部)南游吴越时所作。诗中描写了作者梦游天姥山的奇幻经历,通过对梦中仙境的描绘和梦醒后的感慨,表达了诗人对自由生活的向往和对权贵的蔑视。

2. 诗歌结构与内容

- 入梦缘由(1 - 2段):从“海客谈瀛洲”至“对此欲倒东南倾”,先以瀛洲的难求引出天姥山,通过夸张的手法描写天姥山的高大雄伟,为下文的梦游作铺垫。从“我欲因之梦吴越”至“失向来之烟霞”,详细描述了梦游的过程。诗人飞过镜湖,来到剡溪,沿着谢公当年的足迹登山,一路上看到了海日、天鸡,经历了千岩万转、迷花倚石,还听到了熊咆龙吟,感受到了自然的壮美和惊险。

- 梦中仙境(3段):“列缺霹雳”至“仙之人兮列如麻”,描绘了洞天仙境的壮丽辉煌。石门打开后,出现了一个光明璀璨的世界,神仙们纷纷出现,场面宏大而奇幻。

- 梦醒感慨(4段):“忽魂悸以魄动”至“古来万事东流水”,诗人从梦中惊醒,回到现实,发出人生如梦的感慨。最后“别君去兮何时还”至“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”,表达了诗人对自由生活的向往,体现了他不屈服于权贵的高尚品格。

3. 艺术特色

- 这首诗运用了丰富的想象和大胆的夸张。如对天姥山的描写“天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台四万八千丈,对此欲倒东南倾”,通过与五岳、赤城山、天台山的对比,极力渲染天姥山的高大雄伟。在描绘梦中仙境时,“青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。霓为衣兮风为带,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻”,想象奇特,营造出一个奇幻绚丽的神仙世界。同时,诗的句式错落有致,以七言为主,兼用四言、五言、六言、九言等,使诗歌节奏多变,富有韵律美。

【梦游天姥吟留别原文及翻译】相关文章

展开全文∨

Copyright © 2013-2023 句子吧掌柜 版权所有 Power by 句子铺 | 鲁ICP备18046349号-13