古诗《出塞二首·其一》原文翻译及赏析
古诗《出塞二首·其一》原文翻译及赏析
原文
秦时明月汉时关,万里长征人未还。
但使龙城飞将在,不教胡马度阴山.
译文
依旧是秦汉时期的明月和边关,守边御敌鏖战万里的征人至今未回还。倘若龙城的飞将李广如今还在,绝不许匈奴南下牧马度过阴山.
注释
- 但使:只要.
- 龙城飞将:一种说法认为“龙城”指奇袭匈奴圣地龙城的名将卫青,“飞将”指威名赫赫的飞将军李广 ;也有人认为“龙城飞将”中“飞将”指的是汉飞将军李广,“龙城”是唐代的卢龙城,即汉代的李广练兵之地,在今河北省喜峰口附近一带,为汉代右北平郡所在地.
- 不教:不叫,不让。“教”字读平声,意为让.
- 胡马:指侵扰内地的外族骑兵.
- 度:越过.
赏析
- 意境雄浑,历史感与现实感交织:诗人开篇“秦时明月汉时关”,运用互文的修辞手法,勾勒出一幅冷月照边关的苍凉景象,将秦汉时期的明月与关塞联系在一起,暗示此地战事自秦汉以来从未间歇,时间的久远给人以深沉的历史感。“万里长征人未还”则从空间角度点明边塞的遥远,以及战争造成的征人未归的悲剧,使读者联想到战争给无数家庭带来的灾难,引发对现实的思考,现实与历史相互映照,意境雄浑而深远.
- 情感复杂,爱国情与同情意交融:诗中既有对久戍士卒的浓厚同情,“人未还”三字直白地表达出诗人对战士们的怜悯,他们远离家乡,在边疆长期征战,生死未卜。又流露出对朝廷不能选贤任能的不满,诗人借古讽今,通过怀念汉代的良将,批判了当时唐朝边将的无能。同时,诗人以大局为重,认识到战争的正义性,发出“不教胡马度阴山”的誓言,洋溢着强烈的爱国激情,个人利益服从国家安全的需要,展现出诗人的家国情怀.
- 语言凝练,表达含蓄巧妙:全诗短短四行,却表现了复杂的内容。语言凝练明快,用简洁的文字描绘出宏大的历史画面和深刻的思想情感。后两句“但使龙城飞将在,不教胡马度阴山”,含蓄地表达了诗人的愿望和对和平的期盼,借古代名将的典故,以古喻今,让人们在对往事的对比中,得出必要的结论,委婉而有力地传达出诗人的心声,耐人寻味.
【古诗《出塞二首·其一》原文翻译及赏析】相关文章