苏轼《赤壁赋》原文翻译和赏析
苏轼《赤壁赋》原文翻译和赏析
原文
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙.
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇.
苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”
客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白.
翻译
壬戌年秋天,七月十六日,我和客人乘船在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着《诗经·陈风·月出》中“窈窕”这一章。不一会儿,明月从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的水汽横贯江面,水光连着天际。放纵一片苇叶似的小船随意漂浮,越过浩瀚无垠的茫茫江面。浩浩淼淼好像乘风凌空而行,并不知道到哪里才会停栖,飘飘摇摇好像要离开尘世飘飞而起,羽化成仙进入仙境.
在这时喝酒喝得非常高兴,敲着船边唱起歌来。歌中唱道:“桂木做的棹啊兰木做的桨,划开清澈澄明的江水迎着月光逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,眺望美人啊,却在天的另一方。”有会吹洞箫的客人,配着节奏为歌声伴和,洞箫的声音呜呜咽咽:有如哀怨有如思慕,既像啜泣也像倾诉,余音在江上回荡,像细丝一样连续不断。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇为之饮泣.
我的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向客人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”客人回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?这里向西可以望到夏口,向东可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,目力所及一片郁郁苍苍。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船首尾相连延绵千里,旗子将天空全都蔽住,面对大江斟酒,横执长矛吟诗,本来是当世的一位英雄人物,然而现在又在哪里呢?何况我与你在江中的小洲打渔砍柴,以鱼虾为侣,以麋鹿为友,在江上驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海中的一粒粟米那样渺小。唉,哀叹我们的一生只是短暂的片刻,不由羡慕长江的没有穷尽。想要携同仙人携手遨游各地,与明月相拥而永存世间。知道这些不可能屡次得到,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。”
我问道:“你可也知道这水与月?时间流逝就像这水,其实并没有真正逝去;时圆时缺的就像这月,终究没有增减。可见,从事物易变的一面看来,天地间万事万物时刻在变动,连一眨眼的工夫都不停止;而从事物不变的一面看来,万物同我们来说都是永恒的,又有什么可羡慕的呢?何况天地之间,万物各有主宰者,若不是自己应该拥有的,即使一分一毫也不能求取。只有江上的清风,以及山间的明月,听到便成了声音,进入眼帘便绘出形色,取得这些不会有人禁止,感受这些也不会有竭尽的忧虑。这是大自然恩赐的没有穷尽的宝藏,我和你可以共同享受。”
客人高兴地笑了,洗净酒杯重新饮酒。菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光.
赏析
- 情韵深致的情感变化:文章以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,展现了作者情感的起伏变化。起初,作者“与客泛舟游于赤壁之下”,沉浸在清风、白露、高山、流水、月色等美景之中,内心感到舒畅、愉悦,有遗世独立、羽化登仙之感。然而,客吹洞箫,其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,使作者的情绪骤然由乐转悲,引发了对历史人物和自身命运的感慨。最后,作者通过对水与月的感悟,又从悲中解脱出来,达到了一种旷达乐观的精神境界.
- 精妙绝伦的景物描写:文中的景物描写极具特色,如“清风徐来,水波不兴”“白露横江,水光接天”,寥寥数语便勾勒出一幅江风拂面、江面平静、雾气弥漫、水天相接的秋夜江景图,营造出一种清幽、宁静、悠远的氛围,为下文的抒情和议论奠定了基础。“月出于东山之上,徘徊于斗牛之间”一句,运用了拟人的修辞手法,将月亮拟人化,生动形象地描绘出月亮缓缓升起、在星宿之间徘徊的动态美,赋予了月亮人的情感和灵性,仿佛它也对这良辰美景流连忘返.
- 主客问答的艺术构思:采用主客问答的形式,实则是作者内心矛盾与挣扎的一种外在表现。客人的观点代表了作者思想中消极、悲观的一面,如对人生短暂、个体渺小的哀叹,对英雄人物最终归于虚无的感慨等;而主人苏轼的回答则体现了他积极、乐观、旷达的一面,他以水与月为喻,阐述了事物变与不变的辩证关系,表达了对生命的尊重和对自然的热爱,展现了一种超脱世俗、胸怀旷达的人生观。这种主客问答的方式,使文章结构波澜起伏,富有层次感,同时也让读者能够更加深入地了解作者的内心世界,引发读者的思考.
- 富有哲理的人生思考:苏轼在文中通过对水与月的观察和思考,提出了“逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也”的观点,认为从变的角度看,天地万物都在不断变化;从不变的角度看,万物和人类都是永恒的。这种对宇宙和人生的深刻思考,蕴含着丰富的哲理,体现了苏轼豁达的胸怀和对生命的独特感悟,使文章具有了深厚的思想内涵和高度的艺术价值,对后世读者在面对人生困境时,具有积极的启示和借鉴意义.
- 优美流畅的语言表达:全文语言优美,句式骈散结合,错落有致。如“浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙”“舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇”等句,句式整齐,节奏明快,富有韵律美,读来朗朗上口,增强了文章的艺术感染力。同时,文中还巧妙地运用了比喻、拟人、对偶等修辞手法,如将小船比作苇叶,形象地写出了小船的轻盈;将箫声比作怨慕泣诉,生动地表现了箫声的哀怨悲凉,使文章更加生动形象,富有文学性.
【苏轼《赤壁赋》原文翻译和赏析】相关文章