《塞下曲》唐诗注释翻译赏析
《塞下曲》唐诗注释翻译赏析
《塞下曲》是唐代诗人卢纶的一组诗,共六首,这里选取其中比较著名的三首进行注释、翻译与赏析 :
《塞下曲·其一》
- 原文:
鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。
独立扬新令,千营共一呼。
- 注释:
- 鹫翎:箭尾羽毛。
- 金仆姑:神箭名。
- 燕尾:旗的两角叉开,若燕尾状。
- 蝥弧:旗名。
- 独立:犹言屹立。
- 扬新令:扬旗下达新指令。
- 翻译:将军配戴着用鹫鸟的羽毛做成的箭,燕尾形刺绣的旌旗飘带迎风飘动。屹立着宣布新的命令,千营的将士一齐回应。
- 赏析:本诗描写了勇猛的将军传达新命令时的誓师场面,展现出威武的军容,严明的军纪以及大家必胜的信心。首句以“鹫翎金仆姑”显示将军的非凡气度,次句用“燕尾绣蝥弧”象征军中士气的高涨,衬托将军的八面威风。第三句“独立扬新令”,突出将军威武屹立的气势,末句“千营共一呼”则写出战士们的万众一心、共同赴敌的决心和浩大声势,读来令人振奋,被这种雄壮的气势所征服。
《塞下曲·其二》
- 原文:
林暗草惊风,将军夜引弓。
平明寻白羽,没在石棱中。
- 注释 :
- 惊风:突然被风吹动。
- 引弓:拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。
- 平明:天刚亮的时候。
- 白羽:箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。
- 没:陷入,这里是钻进的意思。
- 石棱:石头的棱角,也指多棱的山石。
- 翻译:林中昏暗风吹草动令人惊,将军夜中搭箭拉弓显神勇,天明寻找昨晚射的白羽箭,箭头深深插入巨大石块中。
- 赏析:这首诗取材于西汉名将李广的事迹。前两句写事件的发生,深夜山林昏暗,狂风大作,草丛晃动,似有猛虎出没,将军眼疾手快,拉弓射箭。后两句写事件的结果,天明后发现箭头竟深深插入石棱之中,凸显出将军的臂力惊人、武艺高强。诗人通过这样的艺术处理,增加了形象的直观性,让一位英勇善战的将军形象跃然眼前,同时也给读者留下了丰富的想象空间,令人不禁联想如果射中的是老虎或敌军兵马将会如何,使诗歌更具韵味和深意。
《塞下曲·其三》
- 原文 :
月黑雁飞高,单于夜遁逃。
欲将轻骑逐,大雪满弓刀。
- 注释 :
- 月黑:没有月光。
- 单于:匈奴的首领,这里指入侵者的最高统帅。
- 遁:逃走。
- 将:率领。
- 轻骑:轻装快速的骑兵。
- 逐:追赶。
- 弓刀:像弓一样弯曲的军刀。
- 翻译:在这月黑风高的不寻常的夜晚,敌军偷偷地逃跑了。将军发现敌军潜逃,要率领轻装骑兵去追击,正准备出发之际,一场纷纷扬扬的大雪,刹那间弓刀上落满了雪花。
- 赏析:这首诗写将军雪夜准备率兵追敌的壮举,气概豪迈。前两句“月黑雁飞高,单于夜遁逃”,通过描写月黑之夜大雁惊飞,暗示敌军的溃逃,营造出紧张的氛围。后两句“欲将轻骑逐,大雪满弓刀”,则着重刻画将军准备追击的场面,气势不凡。虽然没有直接写冒雪追敌的过程和激烈的战斗场面,但“大雪满弓刀”这一细节描写,不仅突出了战斗的艰苦性,更展现了将士们奋勇无畏的精神,同时也给读者留下了广阔的想象空间,让人们对追敌的结果充满期待,言有尽而意无穷,体现了卢纶边塞诗雄壮豪放的风格和盛唐气象 。
【《塞下曲》唐诗注释翻译赏析】相关文章