www.bjuzi.com

句子铺

朝天子咏喇叭原文及翻译

目录: 摘抄 2024-12-10 15:04:14 网络整理

朝天子咏喇叭原文及翻译

原文

朝天子·咏喇叭

作者:王磐

喇叭,唢呐,曲儿小腔儿大。官船往来乱如麻,全仗你抬身价。军听了军愁,民听了民怕。哪里去辨甚么真共假?眼见的吹翻了这家,吹伤了那家,只吹的水尽鹅飞罢 !

译文

喇叭和唢呐,吹的曲子虽短,声音却很响亮。官船来往频繁如乱糟糟的麻,全凭借你抬高名誉地位。军队听了军队发愁,百姓听了百姓害怕。哪里会去辨别什么真和假?眼看着使有的人家倾家荡产,使有的人家元气大伤,直吹得水流干鹅飞跑,家破人亡啊 !

注释

- 朝天子:曲牌名.

- 喇叭:铜制管乐器,上细下粗,最下端的口部向四周扩张,可以扩大声音.

- 唢呐:管乐器,管身正面有七孔,背面一孔,前接一个喇叭形扩声器。民乐中常用,这里喇叭和唢呐都隐指宦官.

- 曲儿小:曲子很短。腔儿大:声音很响,此处以喇叭、唢呐的特征来比喻宦官本事很小、官腔十足的特点.

- 官船:官府衙门的船只。乱如麻:形容来往频繁.

- 仗:倚仗,凭借.

- 军:指军队。愁:发愁,因受搅扰而怨忿,旧时皇帝常派宦官监军,牵制军队长官,令人讨厌.

- 哪里:同“那里”。辨:分辨、分别.

- 眼见的:眼看着.

- 吹翻了这家:意思是使有的人家倾家荡产.

- 吹伤了那家:使有的人家元气大伤.

- 水尽鹅飞罢:水干了,鹅也飞光了。比喻民穷财尽,家破人亡, 这是宦官害民的严重后果,同时也暗示“官船”不能长久来往,是对最高统治者的警告.

【朝天子咏喇叭原文及翻译】相关文章

朝花夕拾读书笔记摘抄(精美66句)

贺知章《咏柳》的古诗和译文

朝天子咏喇叭的古诗赏析

展开全文∨

Copyright © 2013-2023 句子吧掌柜 版权所有 Power by 句子铺 | 鲁ICP备18046349号-13