www.bjuzi.com

句子铺

诫子书原文及译文注释

目录: 摘抄 2024-11-18 19:27:15 网络整理

《小石潭记》

- 原文:

从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。(珮 通:佩)

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。(下澈 一作:下彻)

潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。

- 译文:

从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了水中高地、小岛、不平的岩石和石岩等各种不同的形状。青翠的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。

潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠都没有。阳光直照(到水底),(鱼的)影子映在石上,呆呆地(停在那里)一动不动,忽然间(又)向远处游去了,来来往往,轻快敏捷,好像和游玩的人互相取乐。

向小石潭的西南方望去,看到溪水像北斗星那样曲折,水流像蛇那样蜿蜒前行,时而看得见,时而看不见。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。

我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静寥落,空无一人。使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是记下了这里的情景就离开了。

- 注释:

1. 从:自,由。

2. 小丘:小山,在小石潭东面。

3. 西:(名词作状语)向西。

4. 篁竹:竹林。篁,竹林,泛指竹子。

5. 如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音。佩、环:都是玉质装饰品。鸣:发出声响。

6. 乐:以……为乐(形容词的意动用法)。

7. 伐竹取道:砍伐竹子,开出道路。伐:砍伐。取:这里指开辟。

8. 下:(名词作状语)向下,往下。

9. 水尤清冽:潭水格外清凉,清澈。尤:格外,特别。清冽:清凉。清,清澈。冽:凉。

10. 全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:把……当作(此句为倒装句“以全石为底”)。以:用。为:作为。

11. 近岸:靠近潭岸的地方。近,靠近。岸,岸边。

12. 卷石底以出:石底有部分翻卷过来,露出水面。卷:弯曲。以:相当于连词“而”,表承接。

13. 为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。坻:水中高地。屿:小岛。嵁:不平的岩石。岩:高出水面较大而高耸的石头。

14. 翠蔓:翠绿的藤蔓。

15. 蒙络摇缀,参差披拂:覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。

16. 可百许头:大约有一百来条。可:大约。许:用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。

17. 皆若空游无所依:都好像在空中游动,没有什么依靠。

18. 日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。下,向下照射。布:照映,分布。澈:透过。

19. 佁然:呆呆的样子。

20. 俶尔:忽然。

21. 翕忽:轻快敏捷的样子。

22. 斗折蛇行,明灭可见:(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。斗:像北斗星一样曲折。蛇行:像蛇一样蜿蜒前行。

23. 犬牙差互:像狗的牙齿那样参差不齐。

24. 凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。悄怆:忧伤的样子。邃:深远。

25. 以其境过清:因为这里的环境过于凄清。以,因为。清,凄清。

26. 吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。

27. 龚古:作者的朋友。

28. 宗玄:作者的堂弟。

29. 隶而从者:跟着同去的。隶:附属,随从。从:跟随。

30. 二小生:两个年轻人。

《诫子书》

- 原文:

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

- 译文:

君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,那时悔恨又怎么来得及!

- 注释:

1. 夫(fú):句首发语词,无实在的意义。

2. 君子:品德高尚的人。

3. 行:指操守、品德。

4. 静:宁静。

5. 修身:提高自身的修养。

6. 俭:节俭。

7. 养德:培养品德。

8. 澹(dàn)泊:也写作“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。

9. 明志:表明自己崇高的志向。

10. 宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。

11. 致远:实现远大目标。

12. 学:学习。

13. 广才:增长才干。

14. 淫(yín)慢:过度的享乐,懈怠。淫,过度。慢,懈怠。

15. 励精:振奋精神。励,振奋。

16. 险躁:冒险急躁,狭隘浮躁。

17. 冶性:陶冶性情。冶,陶冶。

18. 年与时驰:年华随着时间流逝。驰,疾行,指迅速逝去。

19. 意与日去:意志随着岁月消磨。

20. 枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。

21. 多不接世:意思是对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。

22. 穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。

23. 将复何及:又怎么来得及。

【诫子书原文及译文注释】相关文章

白居易的《长恨歌》古诗原文及翻译解释

柳宗元《蝜蝂传》原文、译文及赏析

七年级《狼》原文及解释

《过故人庄》原文及译文

鲁滨逊漂流记原文及赏析

文言文《岳阳楼记》的原文及翻译

展开全文∨

Copyright © 2013-2023 句子吧掌柜 版权所有 Power by 句子铺 | 鲁ICP备18046349号-13