诫子书原文及翻译
诫子书原文及翻译
《诫子书》是三国时期政治家诸葛亮临终前写给他儿子诸葛瞻的一封家书。
原文
夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!
翻译
君子的行为操守,从宁静来提高自身的修养,以节俭来培养自己的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。学习必须静心专一,而才干来自学习。所以不学习就无法增长才干,没有志向就无法使学习有所成就。放纵懒散就无法振奋精神,急躁冒险就不能陶冶性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月而流逝。最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地坐守着那穷困的居舍,那时再悔恨又怎么来得及呢?
1. 重点字词解释
- 夫(fú):助词,用于句首,表示发端。
- 君子:品德高尚的人。
- 行:指操守、品德、品行。
- 静:屏除杂念和干扰,宁静专一。
- 修身:个人的品德修养。
- 俭:节俭。
- 养德:培养品德。
- 淡泊:内心恬淡,不慕名利。
- 明志:明确志向。
- 宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。
- 致远:达到远大目标。
- 广才:增长才干。
- 淫(yín)慢:放纵懈怠。淫,放纵。慢,懈怠。
- 励精:振奋精神。励,振奋。
- 险躁:轻薄浮躁。险,轻薄。
- 治性:修养性情。治,修养。
- 年与时驰:年纪随同时光而疾速逝去。驰,疾行,指迅速逝去。
- 意与日去:意志随同岁月而丧失。
- 枯落:凋落,衰残。比喻人年老志衰,没有用处。
- 多不接世:大多对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。
- 穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。
- 将复何及:又怎么来得及。
【诫子书原文及翻译】相关文章