滁州西涧原文、翻译及赏析
滁州西涧原文、翻译及赏析
原文
滁州西涧
唐·韦应物
独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。
春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横.
翻译
我唯独喜爱生长在涧边的幽草,涧上有黄鹂在枝叶茂密的树上啼叫。傍晚时分,春潮上涨,春雨淅沥,西涧水势变得湍急,郊野的渡口空无一人,只有一只小船悠闲地横在水面上.
赏析
- 意境营造:这首诗描绘了一幅清幽而又富有生趣的暮春郊外景象。前两句通过“幽草”“黄鹂”等意象,勾勒出一幅有声有色的画面,展现了西涧的自然之美。幽草生长在涧边,默默散发着生机,黄鹂在深树中啼鸣,为画面增添了灵动的音符,一动一静,相得益彰。后两句则着重描写了傍晚时分春潮带雨、野渡无人的场景,潮水的湍急与舟船的横卧形成鲜明对比,营造出一种荒凉而又闲适的意境.
- 情感表达:诗中蕴含着诗人复杂的情感。从“独怜幽草”可以看出诗人对幽草的偏爱,这或许反映了他恬淡的心境和对宁静生活的向往,同时也暗示了他不随波逐流、坚守自我的品格。而“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”则在描绘自然景色的背后,透露出诗人一种不在其位、不得其用的无奈与忧伤,表达了他对自身境遇的感慨和对社会现实的不满.
- 表现手法:
- 对比衬托:诗中运用了对比衬托的手法,如“独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣”,以黄鹂的喧闹衬托出幽草的幽静,突出了诗人对幽草的喜爱之情;“春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横”中,以春潮的湍急衬托出渡口的寂静和小舟的悠闲,使画面更具张力.
- 动静结合:前两句中“幽草”是静景,“黄鹂”是动景,动静结合,使画面充满生机;后两句中“春潮带雨”是动景,“舟自横”是静景,动静相衬,更显意境之清幽.
- 语言特色:诗歌语言简洁自然,清新淡雅,用词典雅而不晦涩。如“独怜”“幽草”“深树”“春潮”“野渡”等词语,生动地描绘出了西涧的自然景色,给人以美的享受,同时又准确地传达出了诗人的情感,使诗歌具有很高的艺术感染力.
【滁州西涧原文、翻译及赏析】相关文章